2012年04月04日
Japanese food
「焼肉」と「やきとり」の違いが曖昧だったEmiko先生から。
「What's やきとり」
ん~...
「It's grilled chicken on a skewer.」でわかってくれました
説明してって言われると難しいよね、日本語でも...
ポイントは、
材料、
形、
料理方法、
「~のようなもの、~に似てる」と、
みんなが知っている食べ物でイメージしてもらう...etc.
さっきの納豆、皆さんはいいアイデア思いつきましたか
「It's fermented soy beans.」でどうでしょう??
決まった答えは無いので、いろんなパターンを考えてみてくださいね
ウィッシュボーンの先生たちに、いっぱい日本のこと教えてあげてくださいね
Let's グローバルコミュニケーション
「What's やきとり」
ん~...
「It's grilled chicken on a skewer.」でわかってくれました
説明してって言われると難しいよね、日本語でも...
ポイントは、
材料、
形、
料理方法、
「~のようなもの、~に似てる」と、
みんなが知っている食べ物でイメージしてもらう...etc.
さっきの納豆、皆さんはいいアイデア思いつきましたか
「It's fermented soy beans.」でどうでしょう??
決まった答えは無いので、いろんなパターンを考えてみてくださいね
ウィッシュボーンの先生たちに、いっぱい日本のこと教えてあげてくださいね
Let's グローバルコミュニケーション
Posted by ウィッシュボーンスタッフブログ at 17:13