2012年04月18日
false friens
2日前の「Willy日記」を読んでくださった方は覚えてますかぁ
Jun君の名言
http://wishborngc.ikora.tv/e748983.html←こちらです
そうです、「ポテト ワン」
どうして私がわざわざツッこんだんでしたっけ??
そうです、英語のpotatoは日本語で「イモ」。
こう言うのを、英語では「false friend」と呼ばれています
「同じような言葉なのに意味がちがう」外国語たちです
「イモひとつ!」なら、まだOKです
最低でも、食べ物が出てきます。
でも、これはどうでしょう
「シュークリーム, please.」
シュー クリーム
shoe cream
靴 の クリーム
シュークリームは、フランス語のChou a la creme(シュー・アラ・クレーム)から。
英語では、「cream puff」です。
お腹が空いて入ったカフェで、靴クリームなんか出されたら涙ですね
...の前にカフェ店員さんもびっくり
Jun君の名言
http://wishborngc.ikora.tv/e748983.html←こちらです
そうです、「ポテト ワン」
どうして私がわざわざツッこんだんでしたっけ??
そうです、英語のpotatoは日本語で「イモ」。
こう言うのを、英語では「false friend」と呼ばれています
「同じような言葉なのに意味がちがう」外国語たちです
「イモひとつ!」なら、まだOKです
最低でも、食べ物が出てきます。
でも、これはどうでしょう
「シュークリーム, please.」
シュー クリーム
shoe cream
靴 の クリーム
シュークリームは、フランス語のChou a la creme(シュー・アラ・クレーム)から。
英語では、「cream puff」です。
お腹が空いて入ったカフェで、靴クリームなんか出されたら涙ですね
...の前にカフェ店員さんもびっくり
Posted by ウィッシュボーンスタッフブログ at 19:22